Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Levitikus 24:4
-
Auflage 2017
Aaron soll die Lampen auf dem reinen Leuchter vor dem HERRN ständig in Ordnung halten.
-
Er soll die Lampen auf dem feinen Leuchter zurichten vor dem HERRN täglich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aaron muss dafür sorgen, dass die Lampen auf dem goldenen Leuchter im Heiligtum nicht verlöschen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На щирозолотому свічнику він порозставляє лямпадки, які горітимуть повсякчасно перед Господом. -
(en) King James Bible ·
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. -
(en) New International Bible Version ·
The lamps on the pure gold lampstand before the Lord must be tended continually. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На сьвітильнику чистому ставляти ме лямпи перед Господом повсячасно. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Там перед Господом Аарон должен всегда поддерживать огонь в подсвечнике, сделанном из чистого золота. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тримайте запаленими лампади на чистому світильнику перед Господом аж до ранку. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На чистім свічнику́ прирядить він ті лямпади перед Господнім лицем наза́вжди. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лампады на светильнике из чистого50 золота нужно всегда заправлять перед Господом. -
(en) New Living Bible Translation ·
Aaron and the priests must tend the lamps on the pure gold lampstand continually in the LORD’s presence. -
(en) New American Standard Bible ·
“He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the LORD continually.