Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Der HERR aber schickte einen großen Fisch, dass er Jona verschlinge. Jona war drei Tage und drei Nächte im Bauch des Fisches.
Jonah’s Prayer
Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish,
Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish,
Da betete Jona zum HERRN, seinem Gott, aus dem Inneren des Fisches heraus:
saying,
“I called out to the Lord, out of my distress,
and he answered me;
out of the belly of Sheol I cried,
and you heard my voice.
“I called out to the Lord, out of my distress,
and he answered me;
out of the belly of Sheol I cried,
and you heard my voice.
In meiner Not rief ich zum HERRN und er erhörte mich. Aus dem Leib der Unterwelt schrie ich um Hilfe und du hörtest meine Stimme.
For you cast me into the deep,
into the heart of the seas,
and the flood surrounded me;
all your waves and your billows
passed over me.
into the heart of the seas,
and the flood surrounded me;
all your waves and your billows
passed over me.
Du hast mich in die Tiefe geworfen, in das Herz der Meere; mich umschlossen die Fluten, all deine Wellen und Wogen schlugen über mir zusammen.
Then I said, ‘I am driven away
from your sight;
yet I shall again look
upon your holy temple.’
from your sight;
yet I shall again look
upon your holy temple.’
Ich sagte: Ich bin verstoßen aus deiner Nähe. Wie kann ich jemals wiedersehen deinen heiligen Tempel?
The waters closed in over me to take my life;
the deep surrounded me;
weeds were wrapped about my head
the deep surrounded me;
weeds were wrapped about my head
Das Wasser reichte mir bis an die Kehle, die Urflut umschloss mich; Schilfgras umschlang meinen Kopf.
at the roots of the mountains.
I went down to the land
whose bars closed upon me forever;
yet you brought up my life from the pit,
O Lord my God.
I went down to the land
whose bars closed upon me forever;
yet you brought up my life from the pit,
O Lord my God.
Bis zu den Wurzeln der Berge bin ich hinabgestiegen in das Land, dessen Riegel hinter mir geschlossen waren auf ewig. Doch du holtest mich lebendig aus dem Grab herauf, HERR, mein Gott.
When my life was fainting away,
I remembered the Lord,
and my prayer came to you,
into your holy temple.
I remembered the Lord,
and my prayer came to you,
into your holy temple.
Als meine Seele in mir verzagte, gedachte ich des HERRN und mein Gebet drang zu dir, zu deinem heiligen Tempel.
Those who pay regard to vain idols
forsake their hope of steadfast love.
forsake their hope of steadfast love.
Die nichtige Götzen verehren, verlassen den, der ihnen Gutes tut.
But I with the voice of thanksgiving
will sacrifice to you;
what I have vowed I will pay.
Salvation belongs to the Lord!”
will sacrifice to you;
what I have vowed I will pay.
Salvation belongs to the Lord!”