Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Sacharja 9) | (Der Prophet Sacharja 11) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Bittet den Herrn um Regen zur Regenzeit im Frühjahr! Der HERR lässt Gewitterwolken entstehen; und strömenden Regen gibt er ihnen, einem jeden das Grün auf dem Feld.
  • The Lord Will Care for Judah

    Ask the Lord for rain in the springtime;
    it is the Lord who sends the thunderstorms.
    He gives showers of rain to all people,
    and plants of the field to everyone.
  • Doch die Hausgötzen redeten Falsches; die Wahrsager schauten Lüge, sie redeten von nichtigen Träumen, spendeten leeren Trost. Darum haben sie wegziehen müssen wie Schafe, sie leiden, denn kein Hirte ist da.
  • The idols speak deceitfully,
    diviners see visions that lie;
    they tell dreams that are false,
    they give comfort in vain.
    Therefore the people wander like sheep
    oppressed for lack of a shepherd.
  • Gegen die Hirten ist mein Zorn entbrannt, die Leithammel suche ich heim. Ja, der HERR der Heerscharen hat heimgesucht seine Herde, das Haus Juda, und wird es zu seinem Prachthengst im Kampf machen.
  • “My anger burns against the shepherds,
    and I will punish the leaders;
    for the Lord Almighty will care
    for his flock, the people of Judah,
    and make them like a proud horse in battle.
  • Aus ihm kommt ein Eckstein, aus ihm ein Zeltpflock, aus ihm ein Kriegsbogen; aus ihm zieht zugleich jeder Antreiber aus.
  • From Judah will come the cornerstone,
    from him the tent peg,
    from him the battle bow,
    from him every ruler.
  • Sie werden wie Helden sein, die im Kampf den Feind in den Straßenschmutz treten. Sie werden kämpfen, denn der HERR ist mit ihnen. Dann werden alle zuschanden, die auf Pferden reiten.
  • Together theya will be like warriors in battle
    trampling their enemy into the mud of the streets.
    They will fight because the Lord is with them,
    and they will put the enemy horsemen to shame.
  • Das Haus Juda will ich stark machen und das Haus Josef retten. Ich werde sie zurückführen, denn ich habe Erbarmen mit ihnen. Sie werden sein, als ob ich sie nicht verstoßen hätte, denn ich bin der HERR, ihr Gott, und werde sie erhören.
  • “I will strengthen Judah
    and save the tribes of Joseph.
    I will restore them
    because I have compassion on them.
    They will be as though
    I had not rejected them,
    for I am the Lord their God
    and I will answer them.
  • Die von Efraim werden wie ein Held sein. Ihr Herz wird sich freuen wie beim Wein. Ihre Kinder werden es sehen und sich freuen und ihr Herz soll jubeln über den HERRN.
  • The Ephraimites will become like warriors,
    and their hearts will be glad as with wine.
    Their children will see it and be joyful;
    their hearts will rejoice in the Lord.
  • Ich werde pfeifen und sie zusammenholen, denn ich habe sie losgekauft. Sie werden so zahlreich sein, wie sie zahlreich waren.
  • I will signal for them
    and gather them in.
    Surely I will redeem them;
    they will be as numerous as before.
  • Säe ich sie auch unter die Völker aus, werden sie doch in der Ferne an mich denken. Sie werden mit ihren Kindern am Leben bleiben und heimkehren.
  • Though I scatter them among the peoples,
    yet in distant lands they will remember me.
    They and their children will survive,
    and they will return.
  • Ja, ich werde sie zurückführen aus Ägypten und aus Assur werde ich sie sammeln. Ins Land Gilead und zum Libanon will ich sie bringen, doch es wird für sie nicht ausreichen.
  • I will bring them back from Egypt
    and gather them from Assyria.
    I will bring them to Gilead and Lebanon,
    and there will not be room enough for them.
  • Wenn sie in Bedrängnis durch das Meer ziehen, wird er die Wellen im Meer schlagen und die Tiefen des Nils werden austrocknen. Dann wird der Stolz Assurs gestürzt und das Zepter Ägyptens wird beseitigt.
  • They will pass through the sea of trouble;
    the surging sea will be subdued
    and all the depths of the Nile will dry up.
    Assyria’s pride will be brought down
    and Egypt’s scepter will pass away.
  • Ich werde sie stark machen durch den HERRN und sie werden in seinem Namen ihren Weg gehen. — Spruch des HERRN.
  • I will strengthen them in the Lord
    and in his name they will live securely,”
    declares the Lord.

  • ← (Der Prophet Sacharja 9) | (Der Prophet Sacharja 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026