Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Sacharja 1) | (Der Prophet Sacharja 3) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Danach erhob ich meine Augen und sah: Siehe, da waren vier Hörner.
  • A Man With a Measuring Line

    Then I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.
  • Ich fragte den Engel, der mit mir redete: Was bedeuten diese? Er antwortete mir: Das sind die Hörner, die Juda, Israel und Jerusalem zerstreut haben.
  • I asked, “Where are you going?”
    He answered me, “To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is.”
  • Darauf ließ mich der HERR vier Schmiede sehen.
  • While the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him
  • Ich fragte: Wozu sind diese gekommen? Und er antwortete: Jene sind die Hörner, die Juda zerstreut haben, sodass kein Mensch mehr sein Haupt erhob; die Schmiede aber sind gekommen, um sie zu erschrecken und die Hörner der Völker niederzuwerfen, die das Horn gegen Juda erhoben haben, um es zu zerstreuen.
  • and said to him: “Run, tell that young man, ‘Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.
  • Danach erhob ich meine Augen und sah: Siehe, da war ein Mann mit einer Messschnur in der Hand.
  • And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord, ‘and I will be its glory within.’
  • Ich fragte: Wohin gehst du? Er antwortete mir: Jerusalem auszumessen, um zu sehen, wie breit und wie lang es ist.
  • “Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the Lord, “for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the Lord.
  • Und siehe, da trat der Engel, der mit mir redete, hervor und ein anderer Engel trat auf, ihm entgegen.
  • “Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!”
  • Er sagte zu ihm: Lauf und sag dem jungen Mann dort: Jerusalem wird eine offene Stadt sein wegen der vielen Menschen und Tiere in seiner Mitte.
  • For this is what the Lord Almighty says: “After the Glorious One has sent me against the nations that have plundered you — for whoever touches you touches the apple of his eye —
  • Ich selbst — Spruch des HERRN — werde für Jerusalem ringsum eine Mauer von Feuer sein und zur Herrlichkeit werden in seiner Mitte.
  • I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them.a Then you will know that the Lord Almighty has sent me.
  • Auf, auf! Flieht aus dem Land des Nordens — Spruch des HERRN. Denn wie die vier Winde des Himmels habe ich euch zerstreut — Spruch des HERRN.
  • “Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you,” declares the Lord.
  • Wehe, Zion, die du bei der Tochter Babel wohnst, rette dich!
  • “Many nations will be joined with the Lord in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the Lord Almighty has sent me to you.
  • Denn so spricht der HERR der Heerscharen — um der Ehre willen hat er mich gesandt — gegen die Völker, die euch ausgeplündert haben: Wer euch antastet, tastet meinen Augapfel an.
  • The Lord will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
  • Ja, jetzt hole ich mit meiner Hand zum Schlag gegen sie aus, sodass sie eine Beute ihrer eigenen Knechte werden. Und ihr werdet erkennen, dass der HERR der Heerscharen mich gesandt hat.
  • Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.”

  • ← (Der Prophet Sacharja 1) | (Der Prophet Sacharja 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026