Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 14:12
-
Auflage 2017
Ich will sie mit der Pest schlagen und ausrotten; dich aber will ich zu einer Nation machen, die größer und mächtiger ist als diese.
-
So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zu einem größeren und mächtigeren Volk machen, denn dies ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
denn ich werde sie durch eine Seuche ausrotten. An ihrer Stelle will ich deine Nachkommen zu einem Volk machen, das größer und mächtiger ist als sie.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Поражу его язвою, и истреблю его, и произведу от тебя народ многочисленнее и сильнее его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вдарю на них мором і вигублю їх; і виведу з тебе народ більший та сильніший, ніж вони.” -
(en) King James Bible ·
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. -
(en) New International Bible Version ·
I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they.” -
(en) English Standard Bible Version ·
I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вдарю на них мором і вигублю їх; і зроблю тебе народом, більшим і потужніщим як вони. -
(en) New King James Bible Version ·
I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я поражу их всех страшным мором, уничтожу их и произведу от тебя другой народ, и твой народ будет многочисленнее и сильнее этого народа". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Уражу їх смертю і знищу їх! А тебе й дім твого батька зроблю великим та численним народом, — більшим, ніж цей. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ударю його поразою, і позба́влю його насліддя, а тебе зроблю́ народом більшим і сильнішим від нього“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я поражу их мором и истреблю, а от тебя произведу народ больше и сильнее их. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will disown them and destroy them with a plague. Then I will make you into a nation greater and mightier than they are!” -
(en) New American Standard Bible ·
“I will smite them with pestilence and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they.”