Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 15:12
-
Auflage 2017
Je nachdem, wie viele Tiere ihr zum Opfer herrichtet, sollt ihr es jeweils machen.
-
Darnach die Zahl dieser Opfer ist, darnach soll auch die Zahl der Speisopfer und Trankopfer sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bringt ihr mehrere Tiere dar, dann gehören zu jedem Tier die entsprechenden Speise- und Trankopfer. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
по числу жертв, которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Скільки б не приносили жертв, для кожної зробите так. -
(en) King James Bible ·
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number. -
(en) New International Bible Version ·
Do this for each one, for as many as you prepare. -
(en) English Standard Bible Version ·
As many as you offer, so shall you do with each one, as many as there are. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дивлючись по лїчбі, скілько жертвуєте, робити мете так, при кожному приношенню по лїчбі їх. -
(en) New King James Bible Version ·
According to the number that you prepare, so you shall do with everyone according to their number. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Делай это с каждым приносимым животным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
За кількістю того, що тільки будете приносити, стільки принесете на одного — за їхньою кількістю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За числом жертов, що принесете, так зробите для кожної, за числом їх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Делайте так при каждой жертве, по числу приносимых жертв. -
(en) New Living Bible Translation ·
Follow these instructions with each offering you present. -
(en) New American Standard Bible ·
‘According to the number that you prepare, so you shall do for everyone according to their number.