Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Numeri 16) | (Das Buch Numeri 18) →

Auflage 2017

Новый русский перевод Библии

  • Darauf sprach der HERR zu Mose:
  • Господь сказал Моисею:
  • Sag zum Priester Eleasar, dem Sohn Aarons, er soll die Räucherpfannen aus der Brandglut herausnehmen — das Feuer streue weit auseinander — , denn sie sind geheiligt.
  • — Поговори с израильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода их отцов. Напиши имя каждого человека на его жезле,
  • Die Räucherpfannen der Männer, die wegen ihrer Sünde ums Leben gekommen sind, soll man zu Blech hämmern und damit den Altar überziehen. Denn sie wurden vor den HERRN gebracht, deshalb sind sie heilig. Sie sollen für die Israeliten ein Zeichen sein.
  • а на жезле Левия напиши имя Аарона. На каждого из вождей рода отцов должно быть по жезлу.
  • Da nahm der Priester Eleasar die kupfernen Räucherpfannen, welche die im Feuer Umgekommenen dargebracht hatten, und hämmerte daraus einen Überzug für den Altar
  • Положи их в шатре собрания перед ковчегом свидетельства, где Я встречаюсь с тобой.
  • — ein Erinnerungszeichen für die Israeliten, dass sich kein Unbefugter, der nicht zu den Nachkommen Aarons gehört, dem HERRN nähert, um vor ihm Räucherwerk zu verbrennen, damit es ihm nicht ergeht wie Korach und seiner Gemeinde — , so wie der HERR durch Mose zu ihm geredet hatte.
  • Жезл Моего избранника даст ростки, и Я прекращу нескончаемый ропот израильтян на вас.
  • Am nächsten Tag murrte die ganze Gemeinde der Israeliten über Mose und Aaron; sie sagten: Ihr habt das Volk des HERRN getötet.
  • Моисей поговорил с израильтянами, и их вожди дали ему двенадцать жезлов — по жезлу на каждый род отцов. Среди них был и жезл Аарона.
  • Als sich die Gemeinde gegen Mose und Aaron versammelte und sich dem Offenbarungszelt zuwandte, siehe, da hatte die Wolke das Zelt bedeckt und die Herrlichkeit des HERRN erschien.
  • Моисей положил жезлы перед Господом в шатер свидетельства.
  • Mose und Aaron gingen vor das Offenbarungszelt
  • На другой день Моисей вошел в шатер свидетельства и увидел, что жезл Аарона, который представлял дом Левия, не только дал ростки, но и выпустил почки, расцвел и принес миндаль.
  • und der HERR sprach zu Mose:
  • Тогда Моисей вынес все жезлы от Господа к израильтянам. Они осмотрели их, и каждый взял свой жезл.
  • Zieht euch aus der Mitte dieser Gemeinde zurück, denn ich will ihr augenblicklich ein Ende bereiten. Da warfen sich Mose und Aaron auf ihr Gesicht nieder
  • Господь сказал Моисею:
    — Положи жезл Аарона обратно перед ковчегом свидетельства. Пусть он хранится как память непокорным. Пусть это положит конец их ропоту на Меня, чтобы им не умереть.
  • und Mose sagte zu Aaron: Nimm die Räucherpfanne, tu Feuer vom Altar hinein und leg Räucherwerk darauf; dann geh schnell zur Gemeinde und erwirke Sühne für sie! Denn der Zorn ist vom HERRN ausgegangen und die Plage hat begonnen.
  • Моисей сделал точно так, как повелел ему Господь.
  • Da nahm Aaron die Räucherpfanne, wie Mose gesagt hatte, und lief mitten in die Versammlung. Und siehe, die Plage hatte im Volk begonnen. Er legte das Räucherwerk in die Pfanne und erwirkte Sühne für das Volk.
  • Израильтяне сказали Моисею:
    — Мы погибаем! Мы пропали, мы все пропали!
  • Er trat zwischen die Toten und die Lebenden und da hörte die Plage auf.
  • Любой, кто даже приблизится к скинии Господа, умрет. Неужели мы все погибнем?

  • ← (Das Buch Numeri 16) | (Das Buch Numeri 18) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026