Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 17:3
-
Auflage 2017
Die Räucherpfannen der Männer, die wegen ihrer Sünde ums Leben gekommen sind, soll man zu Blech hämmern und damit den Altar überziehen. Denn sie wurden vor den HERRN gebracht, deshalb sind sie heilig. Sie sollen für die Israeliten ein Zeichen sein.
-
denn die Pfannen solcher Sünder sind dem Heiligtum verfallen durch ihre Seelen. Man schlage sie zu breiten Blechen, daß man den Altar damit überziehe; denn sie sind geopfert vor dem HERRN und geheiligt und sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
weil man sie mir dargebracht hat. Ihr sollt Bleche daraus hämmern und den Brandopferaltar damit überziehen. Das soll die Israeliten in Zukunft daran erinnern, wie sich diese Menschen durch ihre Sünde selbst ins Verderben gestürzt haben.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их должны они дать; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З кадильниць отих людей, що проти самих себе згрішили, нехай зроблять тонко ковані бляшки на покриття жертовника, бо їх принесено до Господа, і вони стали святими; будуть вони знаком для синів Ізраїля.” -
(en) King James Bible ·
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. -
(en) New International Bible Version ·
On the staff of Levi write Aaron’s name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe. -
(en) English Standard Bible Version ·
and write Aaron’s name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each fathers’ house. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Імя ж Арона напишеш на прутові Левія; один бо прут буде про кожну голову батьківських домів їх. -
(en) New King James Bible Version ·
And you shall write Aaron’s name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father’s house. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а на посохе Левия напиши имя Аарона. Пусть будет по посоху на каждый из двенадцати родов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
кадильниці цих грішників ціною їхніх душ. І зробіть з них ковані пластинки для покриття жертовника, адже їх приносили перед Господа, тож вони освятилися і стали знаком для ізраїльських синів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
кадильниці тих грішників, їхньою смертю. І нехай і вони зроблять із них биті бля́хи на покриття для жертівника, бо прино́сили їх перед Господнє лице, і вони освятилися. І будуть вони знаком для Ізраїлевих синів“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а на жезле Левия напиши имя Аарона. На каждого из вождей рода отцов должно быть по жезлу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Inscribe Aaron’s name on the staff of the tribe of Levi, for there must be one staff for the leader of each ancestral tribe. -
(en) New American Standard Bible ·
and write Aaron’s name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers’ households.