Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 6:46
-
Auflage 2017
Nachdem er sich von ihnen verabschiedet hatte, ging er auf einen Berg, um zu beten.
-
Und da er sie von sich geschafft hatte, ging er hin auf einen Berg, zu beten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach ging er auf einen Berg, um zu beten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, отпустив их, пошёл на гору помолиться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Відпустивши ж їх, пішов на гору помолитись. -
(en) King James Bible ·
And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray. -
(en) New International Bible Version ·
After leaving them, he went up on a mountainside to pray. -
(en) English Standard Bible Version ·
And after he had taken leave of them, he went up on the mountain to pray. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Відпустивши народ, Він пішов на гору помолитися. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, відпустивши їх, пійшов на гору молитись. -
(en) New King James Bible Version ·
And when He had sent them away, He departed to the mountain to pray. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отпустив их, Он пошёл на гору помолиться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І, відпустивши їх, Він пішов на гору помолитися. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він їх відпустив, та й пішов помолитись на го́ру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Простившись с народом, Иисус поднялся на гору помолиться. -
(en) New Living Bible Translation ·
After telling everyone good-bye, he went up into the hills by himself to pray. -
(en) New American Standard Bible ·
After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.