Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 7:23
-
Auflage 2017
All dieses Böse kommt von innen und macht den Menschen unrein.
-
Alle diese bösen Stücke gehen von innen heraus und machen den Menschen gemein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
All dieses Böse kommt von innen heraus und macht die Menschen vor Gott unrein.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
всё это зло извнутрь исходит и оскверняет человека. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уся ця погань виходить із нутра й осквернюе людину." -
(en) King James Bible ·
All these evil things come from within, and defile the man. -
(en) New International Bible Version ·
All these evils come from inside and defile a person.” -
(en) English Standard Bible Version ·
All these evil things come from within, and they defile a person.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Усе це зло йде зсередини й робить людину нечистою (перед Богом)». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
все се лихе з середини виходить, і поганить чоловіка. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всё это зло исходит изнутри и оскверняет человека". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усе це зло зсередини виходить і людину опоганює! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усе зле це виходить зсере́дини, — і люди́ну опога́нює!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все это зло исходит изнутри, и именно оно оскверняет человека. -
(en) New Living Bible Translation ·
All these vile things come from within; they are what defile you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“All these evil things proceed from within and defile the man.”