Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 15:18
-
Auflage 2017
Ich will aufbrechen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe mich gegen den Himmel und gegen dich versündigt.
-
Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich will zu meinem Vater gehen und ihm sagen: Vater, ich bin schuldig geworden an Gott und an dir. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Встану та й піду до батька мого і скажу йому: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе! -
(en) King James Bible ·
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, -
(en) New International Bible Version ·
I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will arise and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Відразу вирушу до свого батька і скажу йому: „Батьку, я грішний перед Богом і перед тобою; я не гідний більше називатися твоїм сином. Дозволь мені бути одним із твоїх наймитів””. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Уставши, пійду до батька мого, й скажу йому: Отче, згрішив я на небо й перед тобою, -
(en) New King James Bible Version ·
I will arise and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пойду к отцу своему и скажу ему: Отец! Я согрешил перед Богом и тобой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Устану, піду до свого батька і скажу йому: Батьку, я згрішив перед небом і перед тобою -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Устану, і піду́ я до батька свого, та й скажу йому: „Прогрішився я, отче, против неба та су́проти тебе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will go home to my father and say, “Father, I have sinned against both heaven and you, -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will get up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight;