Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 17:21
-
Auflage 2017
Man kann auch nicht sagen: Seht, hier ist es! oder: Dort ist es! Denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch.
-
man wird auch nicht sagen: Siehe hier! oder: da ist es! Denn sehet, das Reich Gottes ist inwendig in euch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Niemand wird sagen können: ›Hier ist es!‹ oder ›Dort ist es!‹ Denn Gottes Reich ist schon jetzt da — mitten unter euch.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не скажут: «вот, оно здесь», или: «вот, там». Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ані не скажуть: Ось воно тут! — або: Он там! — бо Царство Боже є між вами.” -
(en) King James Bible ·
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ніхто не зможе сказати: „Воно тут!” або „Воно там!” — оскільки Царство Боже — з вами[58]». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
анї казати муть: Дивись, ось воно; або: Дивись, он, бо царство Боже у вас усерединї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никому не дано будет сказать: "Смотрите, вот оно пришло, Царство Божье!" или: "Вон там Царство Божье настало!", ибо Царство Божье внутри вас". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і не скажуть: Ось тут воно, або там! Адже Боже Царство всередині вас! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і не скажуть: „Ось тут“, або: „Там“. Бо Боже Царство всере́дині вас!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Никто не сможет сказать: «Вот, оно здесь» или «Оно там», потому что Божье Царство среди вас. -
(en) New American Standard Bible ·
nor will they say, ‘Look, here it is!’ or, ‘There it is!’ For behold, the kingdom of God is in your midst.”