Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 7:16
-
Auflage 2017
Alle wurden von Furcht ergriffen; sie priesen Gott und sagten: Ein großer Prophet ist unter uns erweckt worden: Gott hat sein Volk heimgesucht.
-
Und es kam sie alle eine Furcht an, und sie priesen Gott und sprachen: Es ist ein großer Prophet unter uns aufgestanden, und Gott hat sein Volk heimgesucht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle erschraken über das, was sie gesehen hatten. Dann aber lobten sie Gott: »Gott hat uns einen großen Propheten geschickt«, sagten sie. »Er wendet sich seinem Volk wieder zu!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Страх огорнув усіх, і вони прославляли Бога та й говорили: “Великий пророк устав між нами”, і: “Бог навідався до народу свого.” -
(en) King James Bible ·
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. -
(en) New International Bible Version ·
They were all filled with awe and praised God. “A great prophet has appeared among us,” they said. “God has come to help his people.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Fear seized them all, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Усіх присутніх охопив страх, але вони славили Бога зі словами: «Великий пророк з’явився поміж нас!» І ще: «Бог прийшов допомогти своєму народові!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Обняв же страх усїх; і прославляли вони Бога, кажучи: Що пророк великий устав між нами, й навідав Бог людей своїх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всех охватил страх, и славили все Бога, говоря: "Великий пророк появился среди нас". И ещё: "Бог посетил Свой народ". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А всіх охопив страх. І вони прославляли Бога, кажучи: Великий пророк з’явився між нами, і Бог відвідав Свій народ! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А всіх о́страх пройняв, і Бога хвалили вони й говорили: „Великий Пророк з'явився між нами, і згля́нувся Бог над наро́дом Своїм!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всех, кто там был, охватил страх, и люди прославляли Бога:
— Великий пророк появился среди нас! Бог посетил Свой народ! -
(en) New Living Bible Translation ·
Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, “A mighty prophet has risen among us,” and “God has visited his people today.” -
(en) New American Standard Bible ·
Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and, “God has visited His people!”