Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 3:16
-
Auflage 2017
Denn Gott hat die Welt so sehr geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren geht, sondern ewiges Leben hat.
-
Also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn Gott hat die Menschen so sehr geliebt, dass er seinen einzigen Sohn für sie hergab. Jeder, der an ihn glaubt, wird nicht zugrunde gehen, sondern das ewige Leben haben. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бог бо так полюбив світ, що Сина свого Єдинородного дав, щоб кожен, хто вірує в нього, не загинув, а жив життям вічним. -
(en) King James Bible ·
For God So Loved
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. -
(en) New International Bible Version ·
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо так сильно полюбив Бог цей світ, що віддав Свого Єдиного Сина заради того, щоб кожен, хто в Нього вірує, не був загублений, а здобув вічне життя. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так бо полюбив Бог сьвіт, що Сина свого єдинородного дав, щоб кожен, віруючий в Него, не погиб, а мав життє вічнє. -
(en) New King James Bible Version ·
For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо Бог так возлюбил этот мир, что пожертвовал Своим единственным Сыном ради того, чтобы каждый, кто уверует в Него, не погиб, а обрёл вечную жизнь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо так Бог полюбив світ, що дав [Свого] Єдинородного Сина, щоб кожний, хто вірить у Нього, не загинув, але мав життя вічне. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так бо Бог полюбив світ, що дав Сина Свого Одноро́дженого, щоб кожен, хто вірує в Нього, не згинув, але мав життя вічне. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь Бог так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь. -
(en) New American Standard Bible ·
“For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life.