Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 6:21
-
Auflage 2017
Sie wollten ihn zu sich in das Boot nehmen, aber schon war das Boot am Ufer, das sie erreichen wollten.
-
Da wollten sie ihn in das Schiff nehmen; und alsbald war das Schiff am Lande, da sie hin fuhren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie wollten ihn noch zu sich ins Boot nehmen; aber da hatten sie schon ihr Ziel am Ufer erreicht. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они хотели принять Его в лодку; и тотчас лодка пристала к берегу, куда плыли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І хотіли його взяти у човен, але човен відразу пристав до землі, до якої прямували. -
(en) King James Bible ·
Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went. -
(en) New International Bible Version ·
Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then they were glad to take him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як Він сказав це, вони взяли Його до човна й одразу допливли до берега, до того місця, куди прямували. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї радо прийняли Його в човен, і зараз човен опинивсь коло землї, куди вони прямували. -
(en) New King James Bible Version ·
Then they willingly received Him into the boat, and immediately the boat was at the land where they were going. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда они приняли Его в лодку, и лодка сразу же достигла места, куда они направлялись. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони хотіли взяти Його до човна, а тим часом човен пристав до берега, куди вони прямували. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І хотіли вони взяти до чо́вна Його; та чо́вен зараз пристав до землі, до якої пливли́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они хотели взять Его в лодку, и лодка в тот же момент оказалась уже у берега, к которому они плыли. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then they were eager to let him in the boat, and immediately they arrived at their destination! -
(en) New American Standard Bible ·
So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.