Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 6:44
-
Auflage 2017
Niemand kann zu mir kommen, wenn nicht der Vater, der mich gesandt hat, ihn zieht; und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tag.
-
Es kann niemand zu mir kommen, es sei denn, daß ihn ziehe der Vater, der mich gesandt hat; und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tage.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Keiner kann zu mir kommen, wenn nicht der Vater, der mich gesandt hat, ihn zu mir bringt. Und alle diese Menschen, die er mir gibt, werde ich am letzten Tag vom Tod auferwecken. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Никто не может прийти ко Мне, если не привлечёт его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ніхто не спроможен прийти до мене, коли Отець, який послав мене, не приведе його, — і я воскрешу його останнього дня. -
(en) King James Bible ·
No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. -
(en) New International Bible Version ·
“No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day. -
(en) English Standard Bible Version ·
No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ніхто не може прийти до Мене, доки Отець, Який послав Мене, не приведе його. А Я поверну його до життя в останній день. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїхто не може прийти до мене, коли Отець, пославший мене, не притягне його, й я воскрешу його останнього дня. -
(en) New King James Bible Version ·
No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up at the last day. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никто не может прийти ко Мне, если Отец, пославший Меня, не приведёт его ко Мне, и Я тогда возвращу его к жизни в последний день. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ніхто не може прийти до Мене, коли Отець, Який Мене послав, не притягне його, — і Я воскрешу його останнього дня. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ніхто бо не може до Мене прийти, як Отець, що послав Мене, не притягне його, — і того воскрешу́ Я останнього дня. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Никто не может прийти ко Мне, если Отец, Который послал Меня, не привлечет его, и Я воскрешу его в последний День. -
(en) New Living Bible Translation ·
For no one can come to me unless the Father who sent me draws them to me, and at the last day I will raise them up. -
(en) New American Standard Bible ·
“No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day.