Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 13:40
-
Auflage 2017
Gebt also Acht, dass nicht eintrifft, was bei den Propheten gesagt ist:
-
Sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Seht euch also vor, dass auf euch nicht zutrifft, was in den Propheten geschrieben steht: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уважайте ж, щоб з вами не сталося те, що сказано в пророків: -
(en) King James Bible ·
Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets; -
(en) New International Bible Version ·
Take care that what the prophets have said does not happen to you: -
(en) English Standard Bible Version ·
Beware, therefore, lest what is said in the Prophets should come about: -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, пильнуйте, щоб із вами не сталося того, про що писали пророки: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гледїть же, щоб не прийшло на вас те, що сказано в пророків: -
(en) New King James Bible Version ·
Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так берегитесь же, чтобы с вами не случилось сказанное пророками: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Стережіться, щоб не прийшло [на вас] сказане в пророків: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож, стережіться, щоб на вас не прийшло, що в Пророків провіщене: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чем сказано у пророков: -
(en) New Living Bible Translation ·
Be careful! Don’t let the prophets’ words apply to you. For they said, -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore take heed, so that the thing spoken of in the Prophets may not come upon you: