Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 15:28
-
Auflage 2017
Denn der Heilige Geist und wir haben beschlossen, euch keine weitere Last aufzuerlegen als diese notwendigen Dinge:
-
Denn es gefällt dem heiligen Geiste und uns, euch keine Beschwerung mehr aufzulegen als nur diese nötigen Stücke:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Geleitet durch den Heiligen Geist kamen wir nämlich zu dem Entschluss, euch außer den folgenden Regeln keine weitere Last aufzuerlegen: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Подобалось бо Святому Духові й нам ніякого більше не складати на вас тягару, крім цього необхідного: -
(en) King James Bible ·
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; -
(en) New International Bible Version ·
It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements: -
(en) English Standard Bible Version ·
For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay on you no greater burden than these requirements: -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Для Святого Духа й для нас добре не обтяжувати вас нічим більшим, ніж ці необхідні речі: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зволилось бо сьвятому Духу та й нам, нїякої тяготи більш не накладувати вам, опріч сього конечного: -
(en) New King James Bible Version ·
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо Святому Духу угодно, и мы согласны с этим, что не следует обременять вас ничем, кроме самого важного: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сподобалося Духові Святому і нам не накладати на вас жодного більшого тягаря, за винятком цього необхідного: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо зво́лилось Духові Святому і нам, — тягару́ вже нія́кого не наклада́ти на вас, окрім цього необхідного: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований: -
(en) New Living Bible Translation ·
“For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay no greater burden on you than these few requirements: -
(en) New American Standard Bible ·
“For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials: