Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 20:19
-
Auflage 2017
und wie ich dem Herrn in aller Demut diente unter Tränen und vielen Prüfungen, die ich durch die Nachstellungen der Juden erlitten habe,
-
und dem HERRN gedient habe mit aller Demut und mit viel Tränen und Anfechtungen, die mir sind widerfahren von den Juden, so mir nachstellten;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ohne an mich selbst zu denken, habe ich dem Herrn gedient, oft unter Tränen und in schweren Prüfungen, weil die Juden mich verfolgten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
служивши Господеві в повній покорі, в сльозах та у напастях, що їх я зазнав від підступів юдейських; -
(en) King James Bible ·
Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: -
(en) New International Bible Version ·
I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents. -
(en) English Standard Bible Version ·
serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я покірно і з сльозами служив Господу, незважаючи на всі випробування, що випали на мою долю через змови юдеїв. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
служачи Господеві з усякою покорою і многими слїзми і спокусами, які прилучали ся менї од Жидівського чигання, -
(en) New King James Bible Version ·
serving the Lord with all humility, with many tears and trials which happened to me by the plotting of the Jews; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
я служил Господу со всей смиренностью и слезами, через многие испытания, выпавшие на мою долю по злоумышлениям иудеев. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
служачи Господу з усією покірливістю, зі слізьми та випробуваннями, яких зазнав через змови юдеїв; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і служив Господе́ві з усією покорою, і з рясни́ми слізьми́ та напа́стями, що спіткали мене від юдейської змови, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я со смирением и слезами служил Господу, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров иудеев. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have done the Lord’s work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews. -
(en) New American Standard Bible ·
serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews;