Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 8:19
-
Auflage 2017
und sagte: Gebt auch mir diese Vollmacht, damit jeder, dem ich die Hände auflege, den Heiligen Geist empfängt!
-
und sprach: Gebt mir auch die Macht, daß, so ich jemand die Hände auflege, derselbe den heiligen Geist empfange.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und sagte: »Verhelft auch mir dazu, dass jeder, dem ich die Hände auflege, den Heiligen Geist bekommt.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і каже: «Дайте й мені таку владу, щоб той, на кого я покладу руки, прийняв Святого Духа.» -
(en) King James Bible ·
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost. -
(en) New International Bible Version ·
and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.” -
(en) English Standard Bible Version ·
saying, “Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він просив: «Дайте мені цю силу, щоб кожен, на кого я покладу руки, міг сповнитися Святим Духом». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
говорячи: Дайте й менї власть таку, щоб, на кого я положу руки, прийняв Духа сьвятого. -
(en) New King James Bible Version ·
saying, “Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Дайте и мне эту власть, чтобы на кого бы я ни возложил руки, на того снизошёл Святой Дух". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
й промовив: Дайте і мені таку владу, щоб на кого я покладу руки, той одержував би Святого Духа! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і сказав: „Дайте й мені таку вла́ду, щоб той, на кого́ покладу́ свої руки, одержав би Духа Святого!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
говоря:
— Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Let me have this power, too,” he exclaimed, “so that when I lay my hands on people, they will receive the Holy Spirit!” -
(en) New American Standard Bible ·
saying, “Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”