Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 8:22
-
Auflage 2017
Wende dich von deiner Bosheit ab und bitte den Herrn, dass dir das Ansinnen deines Herzens vergeben werde!
-
Darum tue Buße für diese deine Bosheit und bitte Gott, ob dir vergeben werden möchte die Tücke deines Herzens.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bereu deine Bosheit und kehr um zu Gott! Bitte ihn, dass er dir diese abscheulichen Absichten vergibt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, покайся в сём грехе твоём и молись Богу: может быть, отпустится тебе помысел сердца твоего; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Покайся, отже, за лукавство своє і проси Господа, може буде відпущена тобі ця думка твого серця; -
(en) King James Bible ·
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee. -
(en) New International Bible Version ·
Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart. -
(en) English Standard Bible Version ·
Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож покайся в цьому гріху й молися Господу. Можливо, Він простить тобі цю лиху думку, що спала тобі на розум. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Покай ся ж у ледарстві сьому твоїм, та благай Бога: може відпустить ся тобі думка серця твого. -
(en) New King James Bible Version ·
Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так раскайся же в этом зле и моли Господа, может быть, Он простит тебе твои помыслы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, покайся за це своє зло й молися Богові, може, проститься тобі задум твого серця. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож покайся за це лихе ді́ло своє, і проси Господа, — може про́щений буде тобі за́мір серця твого! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Раскайся в этом зле и молись Господу, может быть, Он простит тебе такие мысли. -
(en) New Living Bible Translation ·
Repent of your wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive your evil thoughts, -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you.