Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 9:37
-
Auflage 2017
Es geschah aber: In jenen Tagen wurde sie krank und starb. Man wusch sie und bahrte sie im Obergemach auf.
-
Es begab sich aber zu der Zeit, daß sie krank ward und starb. Da wuschen sie dieselbe und legten sie auf den Söller.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Petrus in Lydda war, wurde sie plötzlich krank und starb. Man wusch die Tote und bahrte sie im oberen Stockwerk ihres Hauses auf. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Её омыли и положили в горнице. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сталося тими днями, що вона занедужала й умерла. Обмили її і поклали в горниці. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber. -
(en) New International Bible Version ·
About that time she became sick and died, and her body was washed and placed in an upstairs room. -
(en) English Standard Bible Version ·
In those days she became ill and died, and when they had washed her, they laid her in an upper room. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якраз у ті дні вона захворіла й померла. Тіло її обмили й поклали в горішній кімнаті. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Стало ся ж, що тими днями занедужавши, вмерла вона. Обмивши ж її, положили в гірницї. -
(en) New King James Bible Version ·
But it happened in those days that she became sick and died. When they had washed her, they laid her in an upper room. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В те дни она заболела и умерла. Её обмыли и положили в комнате наверху. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А сталося так, що вона тими днями захворіла й померла. Обмили її й поклали у верхній кімнаті. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І трапилося тими днями, що вона занедужала й умерла. Обмили ж її й покла́ли в го́рниці. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И вот в это время она заболела и умерла. Ее омыли и положили в верхней комнате. -
(en) New Living Bible Translation ·
About this time she became ill and died. Her body was washed for burial and laid in an upstairs room. -
(en) New American Standard Bible ·
And it happened at that time that she fell sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an upper room.