Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 28:24
-
Auflage 2017
Der HERR gibt deinem Lande Flugsand und Staub als Regen. Vom Himmel fällt er auf dich herab, bis du vernichtet bist.
-
Der HERR wird deinem Lande Staub und Asche für Regen geben vom Himmel auf dich, bis du vertilgt werdest.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Statt Regen wird der HERR Staub und Sand auf euer Land fallen lassen, bis ihr umgekommen seid. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вместо дождя Господь даст земле твоей пыль, и прах с неба будет падать, падать на тебя, доколе не будешь истреблён. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Замість дощу сипатиме Господь тобі на землю порохи та пісок, які падатимуть на тебе, аж поки не зникнеш. -
(en) King James Bible ·
The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord will make the rain of your land powder. From heaven dust shall come down on you until you are destroyed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Заміст дощу сипати ме Господь на землю твою порохами та піском: з неба падати ме се на тебе, поки не згинеш. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord will change the rain of your land to powder and dust; from the heaven it shall come down on you until you are destroyed. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь не пошлёт тебе дождя, только песок и пыль будут падать на тебя с неба, пока не погибнешь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай Господь оберне дощ для твоєї землі курявою, і з неба на тебе спадатиме порох, аж доки не зітре тебе й доки не винищить тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дасть Господь замість дощу Краєві твоєму ку́ряву, а порох із неба буде схо́дити на тебе, аж поки не будеш ти вигублений. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь даст твоей стране пыль вместо дождя, и только прах будет падать на тебя с небес, пока ты не погибнешь. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD will change the rain that falls on your land into powder, and dust will pour down from the sky until you are destroyed. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down on you until you are destroyed.