Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 28:62
-
Auflage 2017
Dann werden nur noch wenige Leute von euch übrig bleiben, statt dass ihr zahlreich seid wie die Sterne am Himmel; denn du hast nicht auf die Stimme des HERRN, deines Gottes, gehört.
-
Und wird euer ein geringer Haufe übrigbleiben, die ihr zuvor gewesen seid wie Sterne am Himmel nach der Menge, darum daß du nicht gehorcht hast der Stimme des HERRN, deines Gottes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr nicht auf den HERRN, euren Gott, hört, werden nur wenige von euch überleben, selbst wenn ihr vorher so zahlreich wart wie die Sterne am Himmel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и останется вас немного, тогда как множеством вы подобны были звёздам небесным, ибо ты не слушал гласа Господа, Бога твоего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і зостанеться вас мало, дарма що було вас багато, як зір небесних; бо ти не послухався голосу Господа, Бога твого. -
(en) King James Bible ·
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God. -
(en) New International Bible Version ·
You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the Lord your God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whereas you were as numerous as the stars of heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the voice of the Lord your God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зостанетесь ви малолюдними, а були ви лїчбою такі, як зорі небесні; бо ти не послухав голосу Господа Бога твого. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall be left few in number, whereas you were as the stars of heaven in multitude, because you would not obey the voice of the Lord your God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И хотя вы многочисленны, словно звёзды в небе, лишь немногие из вас уцелеют, ибо ты не слушал Господа, Бога твоего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви залишитесь в малій кількості, хоч були численністю, немов небесні зорі, через те, що ви не слухалися голосу Господа, свого Бога. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І позостане вас мало, — за́мість того, що були ви, щодо числе́нности, як зо́рі небесні, — бо ти не слухався голосу Господа, Бога свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вас было много, как звезд на небе, но останется мало, потому что ты не был послушен Господу, твоему Богу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Though you become as numerous as the stars in the sky, few of you will be left because you would not listen to the LORD your God. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then you shall be left few in number, whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey the LORD your God.