Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 33:22
-
Auflage 2017
Und für Dan sagte er: Dan ist ein junger Löwe, der aus dem Baschan hervorspringt.
-
Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe, der herausspringt von Basan.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Über den Stamm Dan sagte Mose: »Dan ist wie ein junger Löwe, der aus dem Dickicht von Baschan hervorspringt.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Про Дана ж мовив: Дан — це левеня, що вискакує з Башану. -
(en) King James Bible ·
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. -
(en) New International Bible Version ·
About Dan he said:
“Dan is a lion’s cub,
springing out of Bashan.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And of Dan he said,
“Dan is a lion’s cub
that leaps from Bashan.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А про Дана промовив: Дан, се левчук, що стрибає із Базана. -
(en) New King James Bible Version ·
And of Dan he said:
“Dan is a lion’s whelp;
He shall leap from Bashan.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Моисей о Дане: "Дан — молодой лев, выскакивающий из Васана". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А про Дана сказав: Дан — це левеня, що вискакує з Васану. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А на Да́на сказав: „Дан левів левчу́к, що з Баша́ну вискакує“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О Дане он сказал:— Дан — львенок
прыгающий с Башана. -
(en) New Living Bible Translation ·
Moses said this about the tribe of Dan:
“Dan is a lion’s cub,
leaping out from Bashan.” -
(en) New American Standard Bible ·
Of Dan he said,
“Dan is a lion’s whelp,
That leaps forth from Bashan.”