Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Römer 13) | (Der Brief an die Römer 15) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Nehmt den an, der im Glauben schwach ist, ohne mit ihm über verschiedene Auffassungen zu streiten!
  • The Danger of Criticism

    Accept other believers who are weak in faith, and don’t argue with them about what they think is right or wrong.
  • Der eine glaubt, alles essen zu dürfen, der Schwache aber isst nur Gemüse.
  • For instance, one person believes it’s all right to eat anything. But another believer with a sensitive conscience will eat only vegetables.
  • Wer Fleisch isst, verachte den nicht, der es nicht isst; wer aber kein Fleisch isst, richte den nicht, der es isst. Denn Gott hat ihn angenommen.
  • Those who feel free to eat anything must not look down on those who don’t. And those who don’t eat certain foods must not condemn those who do, for God has accepted them.
  • Wer bist du, dass du den Diener eines anderen richtest? Durch seinen eigenen Herrn steht oder fällt er. Er wird aber stehen; denn der Herr hat die Macht, ihm Stand zu geben.
  • Who are you to condemn someone else’s servants? Their own master will judge whether they stand or fall. And with the Lord’s help, they will stand and receive his approval.
  • Der eine nämlich bevorzugt bestimmte Tage, der andere aber macht keinen Unterschied zwischen den Tagen. Jeder soll von seiner eigenen Auffassung überzeugt sein.
  • In the same way, some think one day is more holy than another day, while others think every day is alike. You should each be fully convinced that whichever day you choose is acceptable.
  • Wer einen bestimmten Tag bevorzugt, tut es zur Ehre des Herrn. Und wer Fleisch isst, tut es zur Ehre des Herrn; denn er dankt Gott dabei. Und wer kein Fleisch isst, unterlässt es zur Ehre des Herrn und auch er dankt Gott.
  • Those who worship the Lord on a special day do it to honor him. Those who eat any kind of food do so to honor the Lord, since they give thanks to God before eating. And those who refuse to eat certain foods also want to please the Lord and give thanks to God.
  • Denn keiner von uns lebt sich selber und keiner stirbt sich selber:
  • For we don’t live for ourselves or die for ourselves.
  • Leben wir, so leben wir dem Herrn, sterben wir, so sterben wir dem Herrn. Ob wir leben oder ob wir sterben, wir gehören dem Herrn.
  • If we live, it’s to honor the Lord. And if we die, it’s to honor the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.
  • Denn Christus ist gestorben und lebendig geworden, um Herr zu sein über Tote und Lebende.
  • Christ died and rose again for this very purpose — to be Lord both of the living and of the dead.
  • Du aber, was richtest du deinen Bruder? Und du, was verachtest du deinen Bruder? Wir werden doch alle vor dem Richterstuhl Gottes stehen.
  • So why do you condemn another believera? Why do you look down on another believer? Remember, we will all stand before the judgment seat of God.
  • Denn es steht geschrieben: So wahr ich lebe, spricht der Herr, vor mir wird jedes Knie sich beugen und jede Zunge wird Gott preisen.
  • For the Scriptures say,
    “‘As surely as I live,’ says the LORD,
    ‘every knee will bend to me,
    and every tongue will declare allegiance to God.b’”
  • Also wird jeder von uns vor Gott Rechenschaft über sich selbst ablegen.
  • Yes, each of us will give a personal account to God.
  • Daher wollen wir uns nicht mehr gegenseitig richten. Achtet vielmehr darauf, dem Bruder keinen Anstoß zu geben und ihn nicht zu Fall zu bringen!
  • So let’s stop condemning each other. Decide instead to live in such a way that you will not cause another believer to stumble and fall.
  • Ich weiß und bin im Herrn Jesus fest davon überzeugt, dass nichts unrein ist in sich selbst; unrein ist es nur für den, der es als unrein betrachtet.
  • I know and am convinced on the authority of the Lord Jesus that no food, in and of itself, is wrong to eat. But if someone believes it is wrong, then for that person it is wrong.
  • Denn wenn wegen einer Speise, die du isst, dein Bruder verwirrt und betrübt wird, dann handelst du nicht mehr der Liebe gemäß. Richte durch deine Speise nicht die zugrunde, für die Christus gestorben ist!
  • And if another believer is distressed by what you eat, you are not acting in love if you eat it. Don’t let your eating ruin someone for whom Christ died.
  • Es darf doch euer wahres Gut nicht der Lästerung preisgegeben werden;
  • Then you will not be criticized for doing something you believe is good.
  • denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit, Friede und Freude im Heiligen Geist.
  • For the Kingdom of God is not a matter of what we eat or drink, but of living a life of goodness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Denn wer Christus so dient, ist Gott wohlgefällig und geachtet bei den Menschen.
  • If you serve Christ with this attitude, you will please God, and others will approve of you, too.
  • Lasst uns also dem nachjagen, was dem Frieden dient und der gegenseitigen Auferbauung!
  • So then, let us aim for harmony in the church and try to build each other up.
  • Reiß nicht wegen einer Speise das Werk Gottes nieder! Alle Dinge sind rein; schlecht ist es jedoch, wenn ein Mensch durch sein Essen Anstoß erregt.
  • Don’t tear apart the work of God over what you eat. Remember, all foods are acceptable, but it is wrong to eat something if it makes another person stumble.
  • Es ist nicht gut, Fleisch zu essen oder Wein zu trinken oder sonst etwas zu tun, wenn dein Bruder daran Anstoß nimmt.
  • It is better not to eat meat or drink wine or do anything else if it might cause another believer to stumble.c
  • Die Überzeugung, die du selbst hast, sollst du vor Gott haben. Wohl dem, der sich nicht zu verurteilen braucht bei dem, was er für recht hält.
  • You may believe there’s nothing wrong with what you are doing, but keep it between yourself and God. Blessed are those who don’t feel guilty for doing something they have decided is right.
  • Wer aber Zweifel hat, wenn er etwas isst, der ist gerichtet, weil er nicht aus der Überzeugung des Glaubens handelt. Alles, was nicht aus Glauben geschieht, ist Sünde.
  • But if you have doubts about whether or not you should eat something, you are sinning if you go ahead and do it. For you are not following your convictions. If you do anything you believe is not right, you are sinning.d

  • ← (Der Brief an die Römer 13) | (Der Brief an die Römer 15) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026