Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Römer 3:6
-
Auflage 2017
Keineswegs! Denn wie könnte Gott die Welt sonst richten?
-
Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nein, Gott ist nicht ungerecht! Könnte er denn sonst Richter über uns Menschen sein? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Никак. Ибо иначе как Богу судить мир? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зовсім ні! Бож як би Бог мав світ судити? -
(en) King James Bible ·
God forbid: for then how shall God judge the world? -
(en) New International Bible Version ·
Certainly not! If that were so, how could God judge the world? -
(en) English Standard Bible Version ·
By no means! For then how could God judge the world? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Звісно, ні! Бо якби Бог був несправедливим, як міг би Він судити світ? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай не буде (так). Як же бо мав би Бог судити сьвіт? -
(en) New King James Bible Version ·
Certainly not! For then how will God judge the world? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Разумеется, нет, ибо если бы Бог не мог наказывать нас, то Он не мог бы быть Судьёй миру. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але воно не так! Як же буде судити Бог світ? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Зо́всім ні! Бож як Бог судитиме світ? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Конечно нет. Иначе как бы Бог мог судить мир? -
(en) New Living Bible Translation ·
Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world? -
(en) New American Standard Bible ·
May it never be! For otherwise, how will God judge the world?