Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Römer 9:13
-
Auflage 2017
wie geschrieben steht: Jakob habe ich geliebt, Esau aber gehasst.
-
wie denn geschrieben steht: «Jakob habe ich geliebet, aber Esau habe ich gehasset.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So sagt Gott ausdrücklich: »Ich habe Jakob geliebt, aber Esau von mir gestoßen.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как и написано: «Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як написано: «Якова полюбив я, Ісава ж зненавидів.» -
(en) King James Bible ·
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. -
(en) English Standard Bible Version ·
As it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як сказано у Святому Писанні: «Я полюбив Якова, та зненавидів Ісава». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
яко ж писано: Якова злюбив я, а Ісава зненавидїв. -
(en) New King James Bible Version ·
As it is written, “Jacob I have loved, but Esau I have hated.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Как сказано в Писании: "Я любил Иакова, но ненавидел Исава". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
згідно з написаним: Якова Я полюбив, а Ісава зненавидів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
як і написано: „Полюбив Я Якова, а Ісава знена́видів“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как об этом и написано: «Я полюбил Иакова, а Исава возненавидел».44 -
(en) New American Standard Bible ·
Just as it is written, “JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED.”