Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Korinther 6:3
-
Auflage 2017
Wisst ihr nicht, dass wir über Engel richten werden? Also erst recht über Alltägliches.
-
Wisset ihr nicht, daß wir über die Engel richten werden? Wie viel mehr über die zeitlichen Güter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ist euch denn nicht bewusst, dass wir sogar die Engel richten werden? Müsstet ihr dann nicht erst recht eure alltäglichen Streitigkeiten schlichten können? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Разве не знаете, что мы будем судить ангелов, не тем ли более дела житейские? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба не знаєте, що ангелів будемо судити? Оскільки більше життєві справи! -
(en) King James Bible ·
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? -
(en) New International Bible Version ·
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! -
(en) English Standard Bible Version ·
Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи ви не знаєте, що ми судитимемо Ангелів, не кажучи вже про справи життєві? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба не знаєте, що ми ангелів судити мем, а не тільки житейські речі? -
(en) New King James Bible Version ·
Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Тем более можете вы судить житейские дела. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи не знаєте, що ми будемо судити ангелів, а не тільки життєві справи? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба ви не знаєте, що ми будем судити анголі́в, а не тільки життє́ве? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Неужели же мы не можем сами разобраться в наших житейских вопросах? -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t you realize that we will judge angels? So you should surely be able to resolve ordinary disputes in this life. -
(en) New American Standard Bible ·
Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life?