Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Philipper 4:1
-
Auflage 2017
Darum, meine geliebten Brüder und Schwestern, nach denen ich mich sehne, meine Freude und mein Ehrenkranz, steht fest im Herrn, Geliebte!
-
Also, meine lieben und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone, bestehet also in dem HERRN, ihr Lieben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum ermutige ich euch, meine lieben Brüder und Schwestern: Bleibt nur fest in eurem Glauben an den Herrn, so wie ich es euch geschrieben habe! Ich habe große Sehnsucht nach euch, denn ihr seid meine Freude, mein ganzer Stolz, die Menschen, die ich von Herzen liebe! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож, брати мої любі та побажані, моя радосте і вінче мій! Стійте так у Господі, любі мої! -
(en) King James Bible ·
Stand Firm in the Lord
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. -
(en) New International Bible Version ·
Closing Appeal for Steadfastness and Unity
Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, брати і сестри мої любі, Я дуже за вами сумую і хочу вас бачити. Ви — щастя моє і гордість моя. Будьте стійкими у вірі своїй, як я казав вам. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же, браттє моє любе й жадане, радосте і вінче мій, стійте так у Господї, любі. -
(en) New King James Bible Version ·
Be Anxious for Nothing; Think These Thoughts
Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Итак, возлюбленные мои братья, по ком томлюсь я, счастье моё и венец мой: стойте твёрдо на вере своей в Господа, как говорил я вам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому, мої любі й милі брати, ви — моя радість і вінець, — стійте так у Господі, улюблені! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож, мої браття улю́блені, за якими так сильно тужу́, моя радосте й ві́нче, — так у Господі стійте, улю́блені! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твердо в Господе, любимые. -
(en) New American Standard Bible ·
Think of Excellence
Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved.