Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Thessalonicher 4:9
-
Auflage 2017
Über die Bruderliebe brauche ich euch nicht zu schreiben; Gott selbst hat euch schon gelehrt, einander zu lieben;
-
Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dass ihr als Christen einander in Liebe begegnen sollt, brauchen wir euch nicht mehr zu sagen. Gott selbst hat euch gezeigt, wie ihr einander lieben sollt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А щодо братньої любови, то ви не потребуєте, щоб до вас писати: самі бо ви навчені від Бога любити один одного, -
(en) King James Bible ·
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another. -
(en) New International Bible Version ·
Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щодо любові вашої до братів і сестер в Христі, то ви не потребуєте, щоб ми писали вам про це. Адже Бог навчив вас самих любити одне одного. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що ж до братньої любови, то не треба писати вам, самі бо ви навчені від Бога любити один одного. -
(en) New King James Bible Version ·
A Brotherly and Orderly Life
But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что же касается любви к вашим братьям и сестрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, ибо Бог научил вас самих любить друг друга. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Про братолюбство немає потреби писати вам, бо ви самі Богом навчені любити один одного, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А про братолюбство немає потреби писати до вас, бо самі ви від Бога на́вчені люби́ти один о́дного, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга. -
(en) New American Standard Bible ·
Now as to the love of the brethren, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;