Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 17:12
-
Auflage 2017
Doch die Manassiter konnten diese Städte nicht in Besitz nehmen; es gelang den Kanaanitern, ihre Wohnsitze in diesem Land zu halten.
-
Und die Kinder Manasse konnten diese Städte nicht einnehmen; sondern die Kanaaniter blieben wohnen in dem Lande.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Stamm Manasse konnte jedoch die Kanaaniter dort nicht vertreiben, und so blieben sie dort wohnen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сыны Манассиины не могли выгнать жителей городов сих, и Хананеи остались жить в земле сей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та не здолали сини Манассії прогнати мешканців цих міст, і ханааняни таки жили собі й далі в цій землі. -
(en) King James Bible ·
Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. -
(en) New International Bible Version ·
Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region. -
(en) English Standard Bible Version ·
Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Манассії не здолїли однакож прогнати осадників названих городів; так вдалось Канаанїям задержатись у сїй країнї. -
(en) New King James Bible Version ·
Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сыны Манассии не могли покорить эти города, и хананеи продолжали жить на этой земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та сини Манасії не змогли вигубити ці міста, і Ханаанець почав жити в цій землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та Манасіїні сини не могли повиганяти ме́шканців цих міст, і ханаане́янин продовжував сидіти в тому кра́ї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сыны манассиины не смогли занять эти города, и на этой земле продолжали жить хананеи. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns because the Canaanites were determined to stay in that region. -
(en) New American Standard Bible ·
But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land.