Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an Timotheus 1) | (Der erste Brief an Timotheus 3) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Vor allem fordere ich zu Bitten und Gebeten, zu Fürbitte und Danksagung auf, und zwar für alle Menschen,
  • Pray for All Men

    Therefore I [a]exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
  • für die Herrscher und für alle, die Macht ausüben, damit wir in aller Frömmigkeit und Rechtschaffenheit ungestört und ruhig leben können.
  • for kings and all who are in [b]authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and [c]reverence.
  • Das ist recht und wohlgefällig vor Gott, unserem Retter;
  • For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • er will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.
  • who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Denn: Einer ist Gott, Einer auch Mittler zwischen Gott und den Menschen: der Mensch Christus Jesus,
  • For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
  • der sich als Lösegeld hingegeben hat für alle, ein Zeugnis zur vorherbestimmten Zeit,
  • who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
  • als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde — ich sage die Wahrheit und lüge nicht — , als Lehrer der Völker im Glauben und in der Wahrheit.
  • for which I was appointed a preacher and an apostle — I am speaking the truth [d]in Christ and not lying — a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • Ich will, dass die Männer überall beim Gebet ihre Hände in Reinheit erheben, frei von Zorn und Streit.
  • Men and Women in the Church

    I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
  • Auch sollen die Frauen sich anständig, bescheiden und zurückhaltend kleiden; nicht Haartracht, Gold, Perlen oder kostbare Kleider seien ihr Schmuck,
  • in like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and [e]moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,
  • sondern gute Werke; so gehört es sich für Frauen, die gottesfürchtig sein wollen.
  • but, which is proper for women professing godliness, with good works.
  • Eine Frau soll sich still und in voller Unterordnung belehren lassen.
  • Let a woman learn in silence with all submission.
  • Dass eine Frau lehrt, erlaube ich nicht, auch nicht, dass sie über ihren Mann herrscht; sie soll sich still verhalten.
  • And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
  • Denn zuerst wurde Adam erschaffen, danach Eva.
  • For Adam was formed first, then Eve.
  • Und nicht Adam wurde verführt, sondern die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot.
  • And Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
  • Sie wird aber dadurch gerettet werden, dass sie Kinder zur Welt bringt, wenn diese in Glaube, Liebe und Heiligkeit ein besonnenes Leben führen.
  • Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.

  • ← (Der erste Brief an Timotheus 1) | (Der erste Brief an Timotheus 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026