Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Timothy 2:15
-
New King James Bible Version
Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
-
(en) King James Bible ·
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. -
(en) English Standard Bible Version ·
Yet she will be saved through childbearing — if they continue in faith and love and holiness, with self-control. -
(en) New American Standard Bible ·
But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
впрочем, спасётся через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Однак, вона спасеться, народжувавши дітей, якщо перебуватиме у вірі, любові та святості зо скромністю. -
Sie wird aber selig werden durch Kinderzeugen, so sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но женщина будет спасена, рожая детей,6 если будет жить7 в вере и любви, свято и благоразумно. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но когда женщины исполняют свой долг материнства, то бывают они спасены, если продолжают жизнь свою в вере, любви и преданности Богу, а также в сдержанности. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та спасеться вона народженням дітей, якщо буде перебувати у вірі, любові та святості з розсудливістю. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але жінки, які виконують свій материнський обов’язок, спасуться, коли житимуть у вірі, любові й святості, а також у стриманості. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch auch sie wird gerettet werden, auch und gerade dann, wenn sie ihre Aufgabe als Frau und Mutter erfüllt — vorausgesetzt, sie vertraut auf Gott, bleibt in seiner Liebe und tut besonnen seinen Willen. -
Sie wird aber dadurch gerettet werden, dass sie Kinder zur Welt bringt, wenn diese in Glaube, Liebe und Heiligkeit ein besonnenes Leben führen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.