Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 9:6
-
Auflage 2017
So also ist das alles geordnet. In das erste Zelt gehen die Priester das ganze Jahr hinein, um die heiligen Dienste zu verrichten.
-
Da nun solches also zugerichtet war, gingen die Priester allezeit in die vordere Hütte und richteten aus den Gottesdienst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Heiligtum besteht also aus zwei Räumen: In dem ersten Raum verrichten die Priester täglich ihren Dienst. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
При таком устройстве в первую скинию всегда входят священники совершать Богослужение; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І при такому влаштуванні всього цього в перший намет увіходять завжди священики, виконуючи служби, -
(en) King James Bible ·
Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God. -
(en) New International Bible Version ·
When everything had been arranged like this, the priests entered regularly into the outer room to carry on their ministry. -
(en) English Standard Bible Version ·
These preparations having thus been made, the priests go regularly into the first section, performing their ritual duties, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли все це було так влаштовано, священики завжди заходили до першого відділу Намету, виконуючи обряд поклоніння.[25] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же се так устроєно, то в перву скиню завсїди входили сьвященики, правлячи служби; -
(en) New King James Bible Version ·
Limitations of the Earthly Service
Now when these things had been thus prepared, the priests always went into the first part of the tabernacle, performing the services. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда всё было устроено таким образом, священники каждый день входили в первую комнату, совершая обряд поклонения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Згідно з установленням, до першого намету постійно входили священики, щоб виконувати служіння; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
При такому ж уря́дженні до першої скинії вхо́дили за́вжди священики, пра́влячи служби Богові, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
С тех пор как все было устроено таким образом, священники регулярно входят в первое отделение скинии для того, чтобы совершать свое служение. -
(en) New American Standard Bible ·
Now when these things have been so prepared, the priests are continually entering the outer tabernacle performing the divine worship,