Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 2:5
-
Auflage 2017
Darum nannten sie jenen Ort Bochim, Ort des Weinens. Und sie brachten dort dem HERRN Opfer dar.
-
und hießen die Stätte Bochim und opferten daselbst dem HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie brachten dem HERRN Opfer dar und nannten den Ort Bochim (»Weinende«). -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому й названо те місто — Бохім. Й жертвували вони там Господеві. -
(en) King James Bible ·
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Через се проложено тому врочищові прізвище: Бохим*. І жертвували вони там Господеві. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И назвали они место, где плакали, Бохим, и принесли там Господу жертву. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це дано назву тому місцю — Ридання. І там вони принесли жертву Господу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І назвали ім'я́ того місця: Бохім, і прино́сили там жертви Господе́ві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и они назвали то место Бохим.9 Там они совершили жертвоприношение Господу. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they called the place Bokim (which means “weeping”), and they offered sacrifices there to the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the LORD.