Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Rut 2:16
-
Auflage 2017
Ihr sollt sogar für sie eigens etwas aus den Bündeln herausziehen und liegen lassen; sie mag es auflesen und ihr dürft sie nicht schelten.
-
auch von den Haufen laßt übrigbleiben und laßt liegen, daß sie es auflese, und niemand schelte sie darum.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zieht sogar absichtlich Ähren aus den Bündeln heraus und lasst sie dort für sie liegen. Kein böses Wort soll sie von euch hören!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает, и не браните её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ба навіть і самі висмикуйте їй колосся із снопів та зоставляйте їй, нехай збирає, і не лайте її.” -
(en) King James Bible ·
And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not. -
(en) New International Bible Version ·
Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don’t rebuke her.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And also pull out some from the bundles for her and leave it for her to glean, and do not rebuke her.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й самі колосся із снопів покидайте, нехай вона збирає на харч, і не сваріть на неї. -
(en) New King James Bible Version ·
Also let grain from the bundles fall purposely for her; leave it that she may glean, and do not rebuke her.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и бросайте на землю немного полных зерном колосьев, чтобы облегчить ей работу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви обов’язково носіть [2] до неї і навіть підкидайте [3] їй із зібраного, — залиште і нехай підбирає, і не забороните їй! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І також конче киньте їй зо снопів, і позоставте, і буде вона збирати, а ви не лайте її“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наоборот, отбрасывайте для нее колосья из вязанок и оставляйте ей подбирать, и не попрекайте ее. -
(en) New Living Bible Translation ·
And pull out some heads of barley from the bundles and drop them on purpose for her. Let her pick them up, and don’t give her a hard time!” -
(en) New American Standard Bible ·
“Also you shall purposely pull out for her some grain from the bundles and leave it that she may glean, and do not rebuke her.”