Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Rut 3:16
-
Auflage 2017
Rut kam nun zu ihrer Schwiegermutter und diese fragte: Wie steht es, meine Tochter? Sie erzählte ihr, wie viel Gutes ihr der Mann erwiesen hatte,
-
Sie aber kam zu ihrer Schwiegermutter; die sprach: Wie steht’s mit dir, meine Tochter? Und sie sagte ihr alles, was ihr der Mann getan hatte,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Ruth zu Hause ankam, fragte Noomi sie: »Wie ist es dir ergangen, meine Tochter?« Ruth berichtete, was Boas ihr geantwortet hatte. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А Руфь пришла к свекрови своей. Та сказала ей: что, дочь моя? Она пересказала ей всё, что сделал ей человек тот. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як прийшла до свекрухи, та спитала: “А що, моя доню?” Вона й оповіла їй усе, що зробив для неї той чоловік. -
(en) King James Bible ·
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. -
(en) New International Bible Version ·
When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?”
Then she told her everything Boaz had done for her -
(en) English Standard Bible Version ·
And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вона ж прийшла до своєї свекрухи, а тая сказала: А що, моя доню? вона оповідала їй про все, що зробив для неї той чоловік; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Руфь пришла к свекрови, Ноеминь встретила её со словами: "Ну что, дочь моя?" Войдя в дом, Руфь рассказала Ноемини всё, что Вооз сделал для неё. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Рут прийшла до своєї свекрухи, а та запитала: Що є, дочко? І вона розповіла їй усе, що для неї зробив той чоловік. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вона прийшла до своєї свекрухи. А та сказала: „Як спра́ва, до́чко моя?“ А вона розповіла́ їй усе, що зробив їй той чоловік. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Руфь пришла к своей свекрови, Ноеминь спросила:
— Ну как, моя дочь?
И она рассказала ей обо всем, что сделал для нее Боаз, -
(en) New Living Bible Translation ·
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, “What happened, my daughter?”
Ruth told Naomi everything Boaz had done for her, -
(en) New American Standard Bible ·
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.