Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 1:4
-
Auflage 2017
An dem Tag, an dem Elkana das Opfer darbrachte, gab er seiner Frau Peninna und all ihren Söhnen und Töchtern ihre Anteile.
-
Und des Tages, da Elkana opferte, gab er seinem Weib Peninna und allen ihren Söhnen und Töchtern Stücke.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jedes Mal wenn Elkana sein Opfer dargebracht hatte, kam die ganze Familie zu einem Festessen zusammen. Elkana schnitt das Fleisch der geopferten Tiere in gleiche Stücke und teilte sie aus. Peninna erhielt Fleisch für sich und jedes ihrer Kinder, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В тот день, когда Елкана приносил жертву, давал Феннане, жене своей, и всем сыновьям её и дочерям её части; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли надходив День, і Елкана звичайно приносив жертву, він давав Пенінні, своїй жінці, й усім її синам та дочкам по частці. -
(en) King James Bible ·
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: -
(en) New International Bible Version ·
Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. -
(en) English Standard Bible Version ·
On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що разу ж, як жертвував Елкана, давав жінцї своїй Феннанї і всїм її синам і дочкам по частинї жертівній; -
(en) New King James Bible Version ·
And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый раз, когда Елкана приносил жертву, он давал часть еды своей жене Феннане и её детям. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож настав такий день, і Елкана приніс жертву, і дав частини своїй жінці Феннані, її синам і її дочкам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І як бував той день, і Елкана приносив жертви, то він давав своїй жінці Пеніні й усім синам її та до́чкам її частини, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всякий раз, когда Элкана приносил жертву, он давал часть мяса своей жене Фенанне и всем ее сыновьям и дочерям. -
(en) New Living Bible Translation ·
On the days Elkanah presented his sacrifice, he would give portions of the meat to Peninnah and each of her children. -
(en) New American Standard Bible ·
When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters;