Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 26:32
-
Hoffnung für Alle
Am selben Tag kamen Isaaks Knechte und meldeten: »Wir haben Wasser gefunden!«
-
Desselben Tages kamen Isaaks Knechte und sagten ihm an von dem Brunnen, den sie gegraben hatten, und sprachen zu ihm: Wir haben Wasser gefunden.
-
Am selben Tag kamen die Knechte Isaaks und erzählten ihm von dem Brunnen, den sie gegraben hatten. Sie meldeten ihm: Wir haben Wasser gefunden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Того ж самого дня сталося, що прийшли слуги Ісаака й сповістили його про криницю, яку викопали. Вони бо сказали йому: "Ми знайшли воду." -
(en) King James Bible ·
And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. -
(en) New International Bible Version ·
That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. They said, “We’ve found water!” -
(en) English Standard Bible Version ·
That same day Isaac’s servants came and told him about the well that they had dug and said to him, “We have found water.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сталося ж того дня, що прийшовши раби Ізаакові повідали йому про колодязь, що викопали, і казали йому: Знайшли воду. -
(en) New King James Bible Version ·
It came to pass the same day that Isaac’s servants came and told him about the well which they had dug, and said to him, “We have found water.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В тот же день к Исааку пришли слуги и сказали, что нашли воду в колодце, который они копали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сталося того дня — прийшли раби Ісаака, сповістили йому про викопану криницю і сказали: Не знайшли ми води. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося того дня, і прийшли Ісакові раби, і розказали йому про криницю, яку вони викопали. І сказали йому: „Ми воду знайшли!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот же день слуги Исаака пришли и рассказали ему о колодце, который они выкопали. Они сказали:
— Мы нашли воду! -
(en) New Living Bible Translation ·
That very day Isaac’s servants came and told him about a new well they had dug. “We’ve found water!” they exclaimed. -
(en) New American Standard Bible ·
Now it came about on the same day, that Isaac’s servants came in and told him about the well which they had dug, and said to him, “We have found water.”