Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
Descendants of Adam
This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.
Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
When Adam had lived one hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Then the days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he had other sons and daughters.
bis er im Alter von 930 Jahren starb.
So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
Seth lived one hundred and five years, and became the father of Enosh.
Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Then Seth lived eight hundred and seven years after he became the father of Enosh, and he had other sons and daughters.
bis er im Alter von 912 Jahren starb.
So all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Then Enosh lived eight hundred and fifteen years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
bis er im Alter von 905 Jahren starb.
So all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
bis er im Alter von 910 Jahren starb.
So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
bis er im Alter von 895 Jahren starb.
So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.
bis er im Alter von 962 Jahren starb.
So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he had other sons and daughters.
Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.
bis er im Alter von 969 Jahren starb.
So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.
»Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
Now he called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the LORD has cursed.”
Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.
bis er im Alter von 777 Jahren starb.
So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.