Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch Mose 4) | (Das erste Buch Mose 6) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
  • The Descendants of Adam

    This is the written account of the descendants of Adam. When God created human beings,a he made them to be like himself.
  • Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
  • He created them male and female, and he blessed them and called them “human.”
  • Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
  • When Adam was 130 years old, he became the father of a son who was just like him — in his very image. He named his son Seth.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • After the birth of Seth, Adam lived another 800 years, and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 930 Jahren starb.
  • Adam lived 930 years, and then he died.
  • Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
  • When Seth was 105 years old, he became the father ofb Enosh.
  • Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • After the birth ofc Enosh, Seth lived another 807 years, and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 912 Jahren starb.
  • Seth lived 912 years, and then he died.
  • Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
  • When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
  • Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • After the birth of Kenan, Enosh lived another 815 years, and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 905 Jahren starb.
  • Enosh lived 905 years, and then he died.
  • Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
  • When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
  • Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • After the birth of Mahalalel, Kenan lived another 840 years, and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 910 Jahren starb.
  • Kenan lived 910 years, and then he died.
  • Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
  • When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
  • Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • After the birth of Jared, Mahalalel lived another 830 years, and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 895 Jahren starb.
  • Mahalalel lived 895 years, and then he died.
  • Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
  • When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • After the birth of Enoch, Jared lived another 800 years, and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 962 Jahren starb.
  • Jared lived 962 years, and then he died.
  • Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
  • When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
  • Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
  • After the birth of Methuselah, Enoch lived in close fellowship with God for another 300 years, and he had other sons and daughters.
  • Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
  • Enoch lived 365 years,
  • Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
  • When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
  • Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • After the birth of Lamech, Methuselah lived another 782 years, and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 969 Jahren starb.
  • Methuselah lived 969 years, and then he died.
  • Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
  • When Lamech was 182 years old, he became the father of a son.
  • »Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
  • Lamech named his son Noah, for he said, “May he bring us reliefd from our work and the painful labor of farming this ground that the LORD has cursed.”
  • Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • After the birth of Noah, Lamech lived another 595 years, and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 777 Jahren starb.
  • Lamech lived 777 years, and then he died.
  • Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
  • After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

  • ← (Das erste Buch Mose 4) | (Das erste Buch Mose 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026