Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Огієнка
Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
bis er im Alter von 930 Jahren starb.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
bis er im Alter von 912 Jahren starb.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
bis er im Alter von 905 Jahren starb.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
bis er im Alter von 910 Jahren starb.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
bis er im Alter von 895 Jahren starb.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
bis er im Alter von 962 Jahren starb.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
bis er im Alter von 969 Jahren starb.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
»Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
bis er im Alter von 777 Jahren starb.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.