Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Турконяка
Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
Оце книга походження людей: того дня, коли створив Бог Адама, за образом Божим створив його —
Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
чоловіком і жінкою створив їх — і поблагословив їх. І того дня, коли створив їх, дав [йому] ім’я Адам.
Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
Адам прожив двісті тридцять років і породив [сина] за своєю подобою і за своїм образом, — і дав йому ім’я: Сит.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Були ж дні Адама після того, як породив він Сита, сімсот років. І породив він синів та дочок.
bis er im Alter von 930 Jahren starb.
Усіх днів Адама, які прожив, було дев’ятсот тридцять років; і він помер.
Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
А Сит прожив двісті п’ять років, — і породив Еноса.
Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І прожив Сит після того, як породив він Еноса, сімсот сім років, — та й породив синів і дочок.
bis er im Alter von 912 Jahren starb.
А всіх днів Сита було дев’ятсот дванадцять років; і він помер.
Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
Енос прожив сто дев’яносто років, — і породив Каїнана.
Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І прожив Енос після того, як породив він Каїнана, сімсот п’ятнадцять років, — і породив синів і дочок.
bis er im Alter von 905 Jahren starb.
А всіх днів Еноса було дев’ятсот п’ять років; і він помер.
Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
Каїнан прожив сто сімдесят років — і породив Малелеїла.
Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І прожив Каїнан після того, як породив він Малелеїла, сімсот сорок років, — і породив синів та дочок.
bis er im Alter von 910 Jahren starb.
А всіх днів Каїнана було дев’ятсот десять років; і він помер.
Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
Малелеїл прожив сто шістдесят п’ять років, — і породив Яреда.
Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І прожив Малелеїл після того, як породив Яреда, сімсот тридцять років, — і породив синів та дочок.
bis er im Alter von 895 Jahren starb.
А всіх днів Малелеїла було вісімсот дев’яносто п’ять років; і він помер.
Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
Яред прожив сто шістдесят два роки, — і породив Еноха.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І прожив Яред після того, як породив Еноха, вісімсот років, — і породив синів та дочок.
bis er im Alter von 962 Jahren starb.
А всіх днів Яреда було дев’ятсот шістдесят два роки; і він помер.
Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
Енох прожив сто шістдесят п’ять років — і породив Матусала.
Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
Після того, як породив Матусала, двісті років догоджав Енох Богові, — і породив синів та дочок.
Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
А всіх днів Еноха було триста шістдесят п’ять років.
Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
Матусал прожив сто шістдесят сім років, — і породив Ламеха.
Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І прожив Матусал після того, як породив Ламеха, вісімсот два роки, — і породив синів та дочок.
bis er im Alter von 969 Jahren starb.
І всіх днів Матусала, які він прожив, було дев’ятсот шістдесят дев’ять років; і він помер.
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
Ламех прожив сто вісімдесят вісім років, — і породив сина,
»Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
і дав йому ім’я Ной, кажучи: Він дасть нам спочинок від наших діл і від болю наших рук, і від землі, яку Господь Бог прокляв.
Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І прожив Ламех після того, як породив Ноя, п’ятсот шістдесят п’ять років, — і породив синів та дочок.
bis er im Alter von 777 Jahren starb.
А всіх днів Ламеха було сімсот п’ятдесят три роки; і він помер.