Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 14:8
-
Hoffnung für Alle
Da sagte der König zu der Frau: »Ich werde die Sache in die Hand nehmen. Geh ruhig nach Hause.«
-
Der König sprach zum Weibe: Gehe heim, ich will für dich gebieten.
-
Da sagte der König zu der Frau: Geh nach Hause! Ich werde deinetwegen Anweisungen erteilen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал царь женщине: иди спокойно домой, я дам приказание о тебе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І каже цар до жінки: “Іди до себе додому, я дам наказ щодо твоєї справи.” -
(en) King James Bible ·
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. -
(en) New International Bible Version ·
The king said to the woman, “Go home, and I will issue an order in your behalf.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the king said to the woman, “Go to your house, and I will give orders concerning you.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказав царь молодицї: Йди в супокою до дому, я прикажу, що треба. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the king said to the woman, “Go to your house, and I will give orders concerning you.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал царь женщине: "Иди домой, а я распоряжусь насчёт тебя и помогу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А цар сказав: Будь здоровою і йди до твого дому, і я дам наказ про тебе! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав цар до тієї жінки: „Іди до свого дому, а я накажу́ про тебе“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь сказал женщине:
— Иди домой; я распоряжусь о тебе. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Leave it to me,” the king told her. “Go home, and I’ll see to it that no one touches him.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the king said to the woman, “Go to your house, and I will give orders concerning you.”