Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 7:14
-
Hoffnung für Alle
Ich will sein Vater sein, und er wird mein Sohn sein. Wenn er sich schuldig macht, werde ich ihn von Menschenhand bestrafen lassen.
-
Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Wenn er eine Missetat tut, will ich ihn mit Menschenruten und mit der Menschenkinder Schlägen strafen;
-
Ich werde für ihn Vater sein und er wird für mich Sohn sein. Wenn er sich verfehlt, werde ich ihn nach Menschenart mit Ruten und mit Schlägen züchtigen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я буду його батьком, а він буде мені сином; коли ж він провиниться, я покараю його людською різкою й людськими карами: -
(en) King James Bible ·
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men: -
(en) New International Bible Version ·
I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will be to him a father, and he shall be to me a son. When he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, with the stripes of the sons of men, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я буду йому отцем, а він буде менї сином, а коли він провинить, покараю його людською лозиною й людськими карами; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном. Если он согрешит, Я накажу его через других людей. Они будут моим хлыстом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я буду йому за батька, а він буде Мені за сина. І якщо він учинить провину, то звинувачу його палицею мужів і пасами людських синів, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я буду йому за Батька, а він буде Мені за сина. Коли він скри́вить дорогу свою, то Я покараю його лю́дською па́лицею та пора́зами лю́дських синів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я буду ему Отцом, и он будет Мне сыном.26 Когда он согрешит, Я накажу его розгой людской, ударами, наносимыми людьми. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will be his father, and he will be my son. If he sins, I will correct and discipline him with the rod, like any father would do. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will be a father to him and he will be a son to Me; when he commits iniquity, I will correct him with the rod of men and the strokes of the sons of men,