Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch über die Könige 12:30
-
Hoffnung für Alle
Als das eine Kalb nach Dan gebracht wurde, begleiteten die Israeliten es in einer feierlichen Prozession. So brachte Jerobeam das ganze Volk dazu, gegen den Herrn zu sündigen.
-
Und das geriet zur Sünde; denn das Volk ging hin vor das eine bis gen Dan.
-
Dies wurde Anlass zur Sünde. Das Volk zog vor dem einen Kalb her bis nach Dan.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И повело это ко греху, ибо народ стал ходить к одному из них, даже в Дан. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та це довело до гріха; і став народ ходити в Бетел, та до другого у Дан. -
(en) King James Bible ·
And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та се довело до гріха, бо народ почав ходити до одного з тих, навіть аж у Дан. -
(en) New King James Bible Version ·
Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это был великий грех. Народ Израиля ходил в Вефиль и в Дан, чтобы поклоняться тельцам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ця справа була гріхом. І народ ходив перед одну з них аж до Дана. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І була́ та річ на гріх, бо народ ходив до одно́го з них аж до Дану. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них, даже в Дан. -
(en) New Living Bible Translation ·
But this became a great sin, for the people worshiped the idols, traveling as far north as Dan to worship the one there. -
(en) New American Standard Bible ·
Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.