Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch über die Könige 17:24
-
Hoffnung für Alle
Da antwortete die Frau Elia: »Jetzt bin ich ganz sicher, dass du ein Bote Gottes bist. Alles, was du im Auftrag des HERRN sagst, ist wahr.«
-
Und das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit.
-
Da sagte die Frau zu Elija: Jetzt weiß ich, dass du ein Mann Gottes bist und dass das Wort des HERRN wirklich in deinem Mund ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказала та женщина Илии: теперь-то я узнала, что ты человек Божий, и что слово Господне в устах твоих истинно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жінка ж сказала Іллі: «Тепер я знаю, що ти — чоловік Божий та що слово Господнє в устах твоїх — правда.» -
(en) King James Bible ·
And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth. -
(en) New International Bible Version ·
Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord from your mouth is the truth.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is truth.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказала женщина Ілиї: Тепер я знаю, що ти чоловік Божий, та що слово Господнє в устах твоїх — правда. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the woman said to Elijah, “Now by this I know that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is the truth.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказала тогда женщина Илии: "Теперь я знаю, что ты человек Божий и что Господь говорит через тебя правду!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А жінка промовила до Іллі: Ось я пізнала, що ти є Божим чоловіком, і Господнє слово у твоїх устах правдиве! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказала та жінка до Іллі: „Тепер то я знаю, що ти Божий чоловік, а Господнє слово в устах твоїх — правда!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Женщина сказала Илии:
— Теперь я знаю, что ты — человек Божий и что слово Господа, сказанное тобой, истинно. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the woman told Elijah, “Now I know for sure that you are a man of God, and that the LORD truly speaks through you.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD in your mouth is truth.”