Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch über die Könige 25) | (Das erste Buch der Chronik 2) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Dies ist das Verzeichnis von Adams Nachkommen bis zu Noah: Adam, Set, Enosch,
  • The Family of Adam — Seth to Abraham

    Adam, Seth, Enosh,
  • Kenan, Mahalalel, Jered,
  • Cainan, Mahalalel, Jared,
  • Henoch, Metuschelach, Lamech,
  • Enoch, Methuselah, Lamech,
  • Noah. Noah hatte drei Söhne: Sem, Ham und Jafet.
  • Noah,[a] Shem, Ham, and Japheth.
  • Jafets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Gomers Söhne hießen Aschkenas, Rifat und Togarma,
  • The sons of Gomer were Ashkenaz, [b]Diphath, and Togarmah.
  • Jawans Söhne Elischa und Tarsis; von ihm stammten auch die Kittäer und die Rodaniter ab.
  • The sons of Javan were Elishah, [c]Tarshishah, Kittim, and [d]Rodanim.
  • Hams Söhne waren Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
  • The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • Kuschs Söhne hießen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha. Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde. Ragmas Söhne hießen Saba und Dedan.
  • The sons of Cush were Seba, Havilah, [e]Sabta, [f]Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.
  • Von Mizrajim stammten ab: die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naftuhiter,
  • Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • Patrositer, Kaftoriter und Kasluhiter, von denen wiederum die Philister abstammten.
  • Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
  • Kanaans Söhne waren Sidon, sein Ältester, und Het.
  • Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
  • Außerdem stammten von Kanaan ab: die Jebusiter, Amoriter, Girgaschiter,
  • the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
  • Hiwiter, Arkiter, Siniter,
  • the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
  • Arwaditer, Zemariter und Hamatiter.
  • the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. Arams Söhne waren: Uz, Hul, Geter und Masch.
  • The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and [g]Meshech.
  • Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
  • Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
  • Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
  • To Eber were born two sons: the name of one was [h]Peleg, for in his days the [i]earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • Joktan war der Vater von Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • [j]Ebal, Abimael, Sheba,
  • Ofir, Hawila und Jobab.
  • Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
  • Dies ist die Linie von Sem bis Abraham: Sem, Arpachschad, Schelach,
  • Shem, Arphaxad, Shelah,
  • Eber, Peleg, Regu,
  • Eber, Peleg, Reu,
  • Serug, Nahor, Terach,
  • Serug, Nahor, Terah,
  • Abram, der später Abraham genannt wurde.
  • and Abram, who is Abraham.
  • Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.
  • The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Und dies sind ihre Nachkommen: Ismaels ältester Sohn hieß Nebajot; die übrigen Söhne waren: Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • The Family of Ishmael

    These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
  • Mishma, Dumah, Massa, [k]Hadad, Tema,
  • Jetur, Nafisch und Kedma.
  • Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Auch mit seiner Nebenfrau Ketura hatte Abraham Söhne: Sie hießen Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Jokschan war der Vater von Saba und Dedan,
  • The Family of Keturah

    Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • Midian der Vater von Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa.
  • The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
  • Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
  • The Family of Isaac

    And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • Esaus Söhne hießen Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
  • The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
  • Elifas war der Vater von Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, [l]Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
  • Reguëls Söhne hießen Nahat, Serach, Schamma und Misa.
  • The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • Seïrs Söhne waren Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
  • The Family of Seir

    The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
  • Lotans Söhne hießen Hori und Hemam, seine Schwester hieß Timna.
  • And the sons of Lotan were Hori and [m]Homam; Lotan’s sister was Timna.
  • Schobal war der Vater von Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam, Zibon der Vater von Ajja und Ana.
  • The sons of Shobal were [n]Alian, Manahath, Ebal, [o]Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.
  • Ana hatte einen Sohn mit Namen Dischon. Dessen Söhne hießen Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
  • The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were [p]Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
  • Ezers Söhne waren Bilhan, Saawan und Akan. Dischans Söhne schließlich hießen Uz und Aran.
  • The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and [q]Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
  • Noch bevor die Israeliten einen König hatten, regierten im Land Edom nacheinander folgende Könige: König Bela, der Sohn von Beor, in der Stadt Dinhaba;
  • The Kings of Edom

    Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
  • König Jobab, der Sohn von Serach, aus Bozra;
  • And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
  • König Huscham aus dem Gebiet der Temaniter;
  • When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
  • König Hadad, der Sohn von Bedad, in der Stadt Awit; sein Heer schlug die Midianiter im Gebiet von Moab;
  • And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who [r]attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
  • König Samla aus Masreka;
  • When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • König Schaul aus Rehobot am Fluss;
  • And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
  • König Baal-Hanan, der Sohn von Achbor;
  • When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
  • König Hadad in der Stadt Pagu; seine Frau hieß Mehetabel, sie war eine Tochter von Matred und Enkelin von Me-Sahab.
  • And when Baal-Hanan died, [s]Hadad reigned in his place; and the name of his city was [t]Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • Die Oberhäupter der edomitischen Stämme hießen Timna, Alwa, Jetet,
  • Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief [u]Aliah, Chief Jetheth,
  • Oholibama, Ela, Pinon,
  • Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
  • Kenas, Teman, Mibzar,
  • Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
  • Magdiël und Iram.
  • Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

  • ← (Das zweite Buch über die Könige 25) | (Das erste Buch der Chronik 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026