Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 13:13
-
Hoffnung für Alle
Inzwischen hatte Jerobeam einige Truppen in den Hinterhalt geschickt. Sie sollten die Judäer umgehen und ihnen in den Rücken fallen, während er mit dem übrigen Heer von vorne angreifen wollte.
-
Aber Jerobeam machte einen Hinterhalt umher, daß er von hinten an sie käme, daß sie vor Juda waren und der Hinterhalt hinter Juda.
-
Doch Jerobeam ließ die Leute im Hinterhalt eine Umgehung ausführen, um den Judäern in den Rücken zu fallen. So stand seine Abteilung vor den Judäern, der Hinterhalt aber in ihrem Rücken.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Между тем Иеровоам послал отряд в засаду с тыла им, так что сам он был впереди Иудеев, а засада позади их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим часом Єровоам послав засідку, щоб вона обійшла й стала ззаду них, так що одні були поперед юдеїв, а засідка позад них. -
(en) King James Bible ·
But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them. -
(en) New International Bible Version ·
Now Jeroboam had sent troops around to the rear, so that while he was in front of Judah the ambush was behind them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим часом Еробоам послав ватагу на засїдку позад їх, так що сам був поперед Юдеїв, а засїдка позад їх. -
(en) New King James Bible Version ·
But Jeroboam caused an ambush to go around behind them; so they were in front of Judah, and the ambush was behind them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Иеровоам послал отряд воинов, чтобы они зашли с тыла войска Авии. Войско Иеровоама стояло перед войском Авии, а его отряд в засаде находился позади войска Авии. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Єровоам розвернув засідку, щоб вони зайшли ззаду. І він був перед Юдою, а засідка — ззаду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Єровоам вирядив за́сідку, щоб пішла позад них, — і були вони перед Юдою, а за́сідка — позад них. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иеровоам между тем заслал воинов в засаду с тыла войска Авии, так что, когда Иеровоам стоял перед войском Иудеи, засада была за войском. -
(en) New Living Bible Translation ·
Meanwhile, Jeroboam had secretly sent part of his army around behind the men of Judah to ambush them. -
(en) New American Standard Bible ·
But Jeroboam had set an ambush to come from the rear, so that Israel was in front of Judah and the ambush was behind them.